Mit der Teilnahme an diesem Laufwettbewerb erkläre ich mich mit der elektronischen Speicherung der wettkampfrelevanten Daten und der Veröffentlichung der Starterlisten und Ergebnisse in Aushängen, im Internet und in Publikationen einverstanden. Eine dauerhafte Verfügbarkeit von Ergebnislisten im Internet beeinträchtigt nicht die Persönlichkeitsrechte. Außerdem erkläre ich mich hiermit einverstanden, dass die im Zusammenhang mit der Laufveranstaltung gemachten Fotos, Filmaufnahmen und Interviews in Medien Werbung und Vervielfältigungen ohne Vergütungsanspruch veröffentlicht werden können. Sportler, die nicht mit einer Veröffentlichung einverstanden sind bzw. auf eine Unkenntlichmachung der eigenen Daten bestehen und dies vor dem Wettkampf erklären, können nicht zum Wettkampf zugelassen werden. Dem Wunsch des Teilnehmers, der erst nach dem Wettkampf eine Nichtveröffentlichung seines Ergebnisses oder seiner Fotos und Videos wünscht, kann nicht entsprochen werden!

1. rozsah platnosti a organizátor

1.1 Následující podmínky účasti se vztahují na akci 33. Osterseenlauf (dále jen "akce").

1.2 Organizátorem příslušné akce je TSV Iffeldorf e.V. (dále jen "organizátor", "my" nebo "nás").

1.3 Podmínky účasti platí ve znění platném v době registrace a jsou součástí smlouvy mezi organizátorem a účastníky.

2. Registrace, uzavření smlouvy, účastnické poplatky a služby

2. Registrace, uzavření smlouvy, účastnické poplatky a služby

2. Podmínky účasti jsou platné v době registrace.1. Předmětem smlouvy je uspořádání příslušné akce v souladu se zveřejněným oznámením.

2.2. Registrace probíhá výhradně prostřednictvím oficiálně zveřejněných registračních systémů až do příslušného stanoveného termínu registrace a pouze do té doby, dokud není dosaženo maximálního počtu účastníků.

2.3. Smlouva je uzavřena po obdržení potvrzení o registraci e-mailem.

2.4. Pokud bude dosaženo maximálního počtu účastníků před termínem registrace, bude registrace předčasně ukončena. Na účast není nárok.

2.5 Veškeré informace týkající se akce budou zaslány e-mailem na adresu uvedenou při registraci v dostatečném předstihu před konáním akce.

2.6 Registrace nezletilých osob nebo osob s omezenou svéprávností mohou provádět pouze jejich zákonní zástupci. Souhlas a zproštění odpovědnosti podepsaný zákonným zástupcem musí být předložen před zahájením akce. Účast nebo vyzvednutí dokumentů o akci je možné pouze za přítomnosti zákonného zástupce nebo po předložení příslušné plné moci.

2.7 Platí účastnický poplatek uvedený v přihlášce. Tento poplatek a poplatky za další služby musí být uhrazeny bezprostředně po registraci inkasem SEPA nebo kreditní kartou.

2.8 Zrušení účasti účastníkem - ať už z jakéhokoli důvodu - nebo nedostavení se na akci nezakládá nárok na vrácení účastnického poplatku nebo jiných poplatků. Totéž platí v případě vyloučení nebo diskvalifikace.

2.9 Převod registrace na třetí osoby je vyloučen, pokud není ve výzvě k účasti v nabídkovém řízení stanoveno jinak. Převzetí dokumentů o akci třetími osobami je možné pouze na základě písemného zmocnění a předložení potvrzení o registraci.

2.10 Zrušení akce (vyšší moc): Pokud se akce nemůže konat z důvodů vyšší moci nebo úředního nařízení, za které organizátor neodpovídá (např. nepříznivé počasí, přírodní katastrofy, pandemie, teror, válka), může být startovní nebo účastnické místo převedeno na následující akci, pokud je k dispozici kapacita. Případně bude vrácen účastnický poplatek, nikoliv však uvedené náklady na organizaci a přípravu.

2.11 Zrušení nebo změna akce: Pokud je akce předčasně zrušena z důvodů uvedených v bodě 2.10 nebo je změněna její realizace (např. změna trasy, úprava časového harmonogramu, změna formátu), nevzniká nárok na vrácení peněz ani na kompenzaci.

2.12 Pokud musí být počet účastníků snížen z oficiálních nebo bezpečnostních důvodů, bude vstup umožněn podle času přijetí přihlášky. Dotčení účastníci budou neprodleně informováni.

3. Způsobilost, pravidla a zdravotní požadavky

3.1 Zúčastnit se může každá osoba, která splňuje požadavky uvedené v oznámení (např. minimální věk, kvalifikace) a nepodléhá zákazu účasti nebo startu.

3.2 Přihlášením účastník uznává platná pravidla akce, prováděcí předpisy a veškeré příslušné svazové nebo sportovní předpisy, pokud jsou uvedeny ve výzvě k účasti.

3.3 Účast je přísně osobní. Předání startovních čísel, ID účastníka nebo přístupových údajů bude mít za následek vyloučení a případné další sankce.

3.4 Účastník prohlašuje, že je zdravotně způsobilý k účasti na akci. V případě zdravotních rizik nebo příznaků indispozice je třeba od účasti upustit nebo ji okamžitě přerušit.

3.5 V případě známých onemocnění nebo zdravotních omezení, která vyžadují zvláštní lékařskou péči, se účastní na vlastní nebezpečí, pokud to organizátor předem výslovně nezakáže.

3.6 Účastník odpovídá za řádný, funkční a bezpečný stav použitého vybavení, materiálu nebo pomůcek.

3.7 Startovní čísla, identifikační údaje účastníka nebo doklad o přístupu, pokud jsou poskytnuty, musí být nošeny nebo používány viditelně, v nezměněném stavu a v souladu s pravidly závodu. Bez platné identifikace může být účast nebo klasifikace vyloučena.

3.8 Zkracování tras, používání nepovolených pomůcek, nepovolená podpora třetích osob a porušení platných pravidel fair play, antidopingových nebo účastnických předpisů jsou zakázány a budou mít za následek diskvalifikaci.

3. V případě, že se závodník neúčastní závodu, může být diskvalifikován.9 Pokyny pořadatele, jeho zaměstnanců a případného nasazeného pomocného personálu musí být vždy dodržovány.

3.10 Na veřejných dopravních plochách platí příslušné zákonné předpisy, zejména německé předpisy o silničním provozu (StVO) - bez ohledu na bezpečnost trasy nebo povolení.

4. Diskvalifikace a zákaz účasti

4. Diskvalifikace a zákaz účasti1 Porušení těchto podmínek účasti, pravidel závodu nebo pokynů pořadatele může mít za následek vyloučení nebo diskvalifikaci, zejména v následujících případech

  • nesportovní chování nebo hrubé porušení pravidel
  • porušování pravidel nebo účasti
  • dopingové nebo manipulační přestupky
  • nepovolená asistence
  • předávání nebo manipulace se startovními čísly nebo účastnickými právy
  • zkrácení nebo nepovolená změna trasy
  • nedodržování pokynů pořadatele

4.2 Pořadatel je oprávněn v případě závažného nebo opakovaného porušení pravidel uložit dočasný nebo trvalý zákaz účasti na dalších závodech.

4.3 Výsledky a pořadí budou zveřejněny. Námitky musí být podány v textové podobě do 24 hodin od zveřejnění.

5. Obrazové a zvukové záznamy

5.1 V rámci akce budou pořizovány fotografie, videa a zvukové záznamy.

5.2 Účastník souhlasí s tím, že tyto záznamy mohou být použity pro redakční, dokumentační a komerční účely bez časového, prostorového a obsahového omezení.

5.3 Právním základem je čl. 6 odst. 1 písm. f GDPR. V případě nezletilých osob je nutný souhlas zákonného zástupce.

6. Odpovědnost

6.1 Organizátor odpovídá bez omezení za úmysl a hrubou nedbalost, jakož i za újmu na životě, zdraví nebo zdraví.

6.2 V případě lehce nedbalostního porušení podstatných smluvních povinností je odpovědnost omezena na předvídatelnou škodu typickou pro smlouvu.

6.3 Za vnesené věci, vybavení nebo cennosti se neodpovídá, pokud nejde o úmysl nebo hrubou nedbalost.

7. Právo na odstoupení od smlouvy

Právo na odstoupení od smlouvy podle § 312g odst. 2 č. 9 BGB neexistuje.

8. Ochrana osobních údajů

8. Ochrana osobních údajů

8. Ochrana osobních údajů1. Zpracování osobních údajů se provádí za účelem plnění smlouvy v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) GDPR.

8.2. Výsledkové listiny a seznamy účastníků mohou - pokud je to pro danou akci relevantní - obsahovat a být zveřejněny zejména příjmení, jméno, rok narození, pohlaví, klub/tým, startovní číslo, umístění nebo výsledky.

8. Zpracování osobních údajů se provádí za účelem plnění smlouvy v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) GDPR.

8.3 Kontaktní údaje budou předány třetím osobám pouze s výslovným souhlasem.

Další informace naleznete v zásadách ochrany osobních údajů na webových stránkách pořadatele.

9. Závěrečná ustanovení

9.1 Platí právo Spolkové republiky Německo.

9.2 Pokud jednotlivá ustanovení jsou nebo se stanou neplatnými, platnost ostatních ustanovení zůstává nedotčena.